IMHO: Giving Voices to Your Characters
His Girl Friday (scene)
I owe a great debt of gratitude to my two good friends,
who were of immense help to me in the creation and shaping of
my two (so far) volumes of Mad Shadows. Neither are strangers to Black
Gate, for I interviewed both of them for this e-zine: Ted Rypel (author of the Saga
of Gonji Sabatake: The Deathwind Trilogy, Fortress of Lost Worlds, A Hungering of Wolves,
and Dark
Ventures); and David C. Smith (author of Oron, The Fall of the
First World Trilogy, the original Red Sonja novels
(with Richard L. Tierney), Dark Muse, the recently-released Bright
Star; Robert E. Howard: A Literary Biography, for which
he won the 2018 Atlantean Award from the Robert E. Howard Foundation, and many
other novels, including Waters of Darkness, on which we collaborated.)
Both gentlemen write wonderful dialog, and taught me how to make my characters
“talk like real folks.”
Now, I don’t claim to be a great writer nor do I think
I’m a “know-it-all” when it comes to plotting, creating characters, telling a
story and writing crisp, entertaining and enlightening dialog. I am far from being a literary genius. I’m
not a college professor or a grammar Nazi. I’m not here to tell you what to do
and how to do it. We each have our own styles and methods. I’m here to just
pass on my own way of doing things, hoping what I have to say will help a
writer or two. As far as creating compelling dialog is concerned — and we’ve
all heard this one — my personal rule is: Give
Each of Your Characters Their Own Unique Voice.
The
Cecil B. DeMille Syndrome
One of the things that really bugs me, especially in
the genre of Heroic Fantasy, is how so many writers have their characters
“speak” in a very formal manner, like stilted dialog from an old Cecil B.
DeMille Biblical movie. Every line of dialog is a declaration, a proclamation
that sounds unnatural and unrealistic, at least to my ears. Or writers who try
to outdo Shakespeare by using way too many words like “thee,” “thou,” “thy,”
“thine,” “whence,” “whilst,” etc. Each character ends up sounding almost
exactly like every other character: they don’t have their own distinctive
“voices.” In “olden times,” uneducated peasants surely didn’t speak in the same
manner as educated aristocrats. How many English-speaking people, for example,
speak without using contractions? Not everyone says “cannot,” “it is,” “that
is,” “will not,” and “shall not.” And slang isn’t an invention of the modern
era; surely different classes of people in ancient Greece, Rome, Britain, and
other countries had their own dialects, their own slang words and phrases. Just
to give you an example . . . watch a lot of early films from the 1930s and
1940s. You’ll hear how people spoke, hear the slang and the phrases commonly
used in those days.
When I first started writing, my dialog was atrocious,
to
say the least. No contractions, too many “Biblical” words and phrases. I didn’t
know what my characters’ voices sounded like. I didn’t know how they would talk
to one another or what they would discuss. And they all spoke as if I was
trying to channel the Bard. While I knew the “show, don’t tell” rule, so much
of my narration, my exposition broke that rule, something I’m still guilty of
to this day. Then I gradually learned how to turn a lot of my narrative into
action, to “show it,” rather than tell it. Even more importantly, I learned how
to turn narration into dialog, to have my characters tell the reader what was
going on in the story while they carried on conversations and discussions.
Still, my dialog rang false, and every character sounded alike. I had a “tin
ear,” so to speak.
But I was learning.
The key is: mix it up. Create voices to match your
characters’ personalities, level of education, and status in society. Have one
character speak in a formal manner, have another use more slang and
contractions, or another talk in broken English — as if English is not their
first language. Be an eavesdropper. Listen in on conversations you hear in
public. Pay attention to how people of different ethnic groups speak English,
how they pause to collect their thoughts, and even the physical things they do
when holding a conversation. (Of course, if you’re writing in another
language—say French or German, the same applies.) Take notes on how people talk
to each other. Listen to the inflections in their voice, the way they construct
their sentences, the way they stutter or trip over their tongues. Pay attention
to how they put emphasis on their words, and which words and phrases they use
over and over again, such as “like,” “you know,” “you think?” and “see what I’m
saying?” These are their “tag-lines,” their trademarks. One of the things I
love about living in Chicago is the diversity of cultures, the many languages
and accents I’ll hear just sitting in a restaurant for a few hours. I try my
best to capture some of the voices I hear.
Dialogue Is Action
Over the years I’ve encountered many readers who
dislike dialog, stating that too much of it slows the pace of a story. They
find it needless. They want fast-paced narrative, with plenty of action. They
aren’t interested in the characters so much as they’re interested in the plot,
the battles, the monsters, and the sex scenes. But I disagree. Dialog is verbal action: it can and should be used
to advance the plot. Character interaction is, in my mind, essential to almost
every story. Human drama is a key factor in engaging your readers, making them
live the story through the words and thoughts, hearts, eyes and emotions of
your characters. Dialog enhances characters; it lends them a depth and realism
that will make them leap off the page. What grabs me, what sucks me into a
story is how the characters interact and relate to one another. Without dialog,
what would Shakespeare have done? Without dialog we’d have no live theater,
without dialog, we’d have no need for talking pictures; we’d still be watching
silent “picture plays.”
Don’t lecture: Discuss. Debate.
If you have a very long passage where one character is
addressing a group of people — I call it “Giving the Speech” — and it goes on
for a page or more, break up the dialog with a little bit of “stage business.”
Have the character pause to drink some water, light a cigarette, blow his nose,
or have the speaker be interrupted by other characters . . . anything to make
it more exciting. While dialog can drive the plot forward, long passages of it
can slam on the breaks as surely as endless descriptions of what people are
wearing or what a room looks like. The trick is: never preach, never lecture
for pages on end; then it becomes a monologue, a soliloquy if the scene. If you
have something of import to say, keep this in mind: yours isn’t the only
opinion. The late broadcast journalist, Jim Lehrer, had a set of rules for
journalists. Number three holds true for writers of fiction, too: Assume
there is at least one other side or version to every story. So, if your
character is giving The Lecture or The Speech, add some fire to it by having another
character voice his or her own opinion. Create some tension. Posit some
differing views. If it’s a political, philosophical or religious belief or idea
you want to get across, add some confrontation and argument; let the characters
discuss and debate: don’t have one character monopolize the entire scene. (We
are not Congressmen, after all.) If it involves a sermon or a professor giving
a lecture, keep it as short as you can, using only the necessary and important
talking points. Above all, make your dialog fun and interesting to read, make
it sound natural; have characters disagree and argue a point. And remember,
unlike Lehrer’s Third Rule, where he states “I am not in the entertainment
business” — writers, however, are entertainers.
A
Few Tips and Tricks
If I can’t find my character’s voice, I look to old
movies for inspiration, to actors and actresses whose voices and patterns of
speech I think will be suitable, and I try to emulate those voices. Old movies
are great for this because there was a vast array of character actors who were
great at ethnic accents, plus so many actors from other countries who had thick
accents and a unique way of talking. In the stories I write for Janet Morris’ Heroes in Hell™ series, two of my
recurring characters in the series are Doctor Victor Frankenstein and his lab
assistant, Quasimodo, the Hunchback of Notre-Dame. For Victor, I looked to the voice
of Colin Clive, the actor who played the infamous physician in the 1931 Frankenstein starring Boris Karloff. For
Quasimodo, I gave him a bit of actor Charles Laughton’s voice, from the 1939
version of The Hunchback of Notre-Dame, although
I try to add a bit more eloquence, and sprinkle his dialog with some French
words and phrases, and endeavor to have him speak like a Frenchman for whom
English is a second language. And that’s something else I’d like to pass on to
you.
During a screenwriting class, the instructor gave me a
suggestion for one of my screenplays, in which I have an American woman, an
Irishman, a Spaniard, and a proto-feline, alien medic. I had the woman speak
like a hip, modern-day woman. For the Irishman I chose actor Victor McLaglen’s
voice, using words and even some old phrases my Mom and a few Irish family
members used. For the alien, I chose some odd phrasing for him, but what he
never does is use the words “I,” “me,” “my,” or “mine.” He always refers to
himself as “this one” or “this mewling.” Example: “This one would like very
much to try this beverage.” Or “This mewling is so very much unhappy.” But for
the Spaniard, I had some trouble. The instructor suggested I have him speak English
as if he was speaking Spanish. Hombre
gordo in Spanish is “fat man,” with the adjective following the noun; he
would say, “O’Hara, you are a man who is very fat.” The Spaniard, as it turned
out, was the most eloquent of the three characters, and I finally found his
voice in actor Pedro Armendariz. That screenplay, by the way, became the basis
for my space opera, Three Against The
Stars. For my German, Dutch, Italian, and other ethnic characters, I’ve
done the same as I did with my Spaniard, often relying on the voices of various
actors to help me nail it all down. In Dave Smith’s and my Waters of Darkness, the main character, the pirate Captain Angus
“Bloody Red” Buchanan is Scottish. Now, how to capture his voice? I didn’t want
to go the route of H.P. Lovecraft and misspell words to sound the way a
character speaks, although I did substitute “dunno” for “don’t know.” What I
did was watch a few movies to help develop my ear, but my main inspiration was
actor James Doohan — Scotty, from the original Star Trek television series. I used words in different patterns for
Bloody Red, just to give it a Scottish flavor without going overboard: less is
more. He never says “I will not do that” or “I won’t do that.” He says, “I’ll
no’ be doing that.” In place of “my lad” or “my bonny lass,” he says “m’lad”
and “m’bonny lass.” Instead of saying “The man who buried that treasure,” he’ll
say “The man what buried that treasure.” Just little things like that. I didn’t
want to overload his dialog with too much of a Scottish accent that I felt
would only be distracting for the reader.
Create some signature line or phrase for your
characters. Think of Gollum’s “My precious;” John Wayne’s “That’ll be the day!”
from The Searchers; think of Sam
Gamgee’s quaint way of speaking, always calling Frodo “Mister Frodo,” and
always talking about food; or the oft-quoted, “I’ll make ’em offer they can’t
refuse.” It’s the little things that often carry the greatest effect you can
create for your characters. And don’t forget: not everyone is grim and dour; put
some humor into your dialog. Cops, soldiers, mobsters . . . they all joke among
themselves; they all tease and bust each other’s balls. Drama is more effective
with humor, and comedy has a sharper bite if there’s some drama behind it, some
element of danger. If you can’t come up with a signature phrase, use the way a character speaks, his tone of
voice, his attitude. Is he arrogant and sarcastic? Vulgar and mean? Respectful
and proper? Sardonic and overly dramatic?
A little of this can go a long way in helping to shape your characters,
define who and what they are. And don’t forget the posturing. A
character’s body language also adds to your story.
And always read your dialog aloud, to see how it sounds. Read it aloud in the accents and voices of your characters, if you can.
And always read your dialog aloud, to see how it sounds. Read it aloud in the accents and voices of your characters, if you can.
Films
As A Source Of Inspiration
If you’re having trouble finding a voice for one of
your characters, turn to films for inspiration. In Sunset Boulevard (screenplay by Billy Wilder and Charles Brackett), washed-up silent film actress Norma Desmond
(Gloria Swanson), when talking about the silent film era, tells Joe Gillis
(William Holden) “We had faces then.” Well, I look to old movies of the 1930s
thru 1950s for my “voices” because “They had voices then!” This is just
personal preference, and not everyone enjoys those old films. But I learned a
lot about writing dialog from many films of that era, such as Casablanca (screenplay by Julius J.
Epstein, Philip G. Epstein, and Howard Koch; based on the play, Everybody Comes to Rick’s, by Murray
Burnett and Joan Alison); and The Front
Page (based on the play by Ben Hecht and Charles MacArthur, who was the
father of Hawaii 5-0’s James
MacArthur; the film was later remade as His
Girl Friday, by director Howard Hawks, with a screenplay by Charles
Lederer.)
In the film industry there’s a phrase pertaining to
dialog that is obvious, straight to the point, with no dissembling and no
attempt to hide a character’s motives or true self. This type of dialog is
called “on the nose.” Characters don’t always say what they mean, or mean what
they say. Subtext goes a long way, and it can be fun, too. While being “on the
nose” in a novel or story is more common, using subtext can enhance a scene,
make it more interesting. In the glory days of Hollywood, before the sexual and
verbal revolution, screenwriters had to walk a high-wire act. Subtext was king.
For instance: in the first screen version of Raymond Chandler’s The Big Sleep, (screenplay by William
Faulkner, Jules Furthman, and legendary fantasy and sci-fi author Leigh
Brackett,) there’s a scene where Humphrey Bogart and Lauren Bacall are flirting
and sizing each other up, sexually. What they’re
doing is obvious. But their dialog isn’t. They’re discussing horse racing, but
the subtext of the scene is not about horse racing, it’s about sex. Likewise,
in the film version of James M. Cain’s Double
Indemnity, (screenplay by Raymond Chandler and director Billy Wilder),
there’s a hot scene where Fred MacMurray and Barbara Stanwyck are also sizing
each other up, but they’re discussing being pulled over for speeding by a
traffic cop. The dialog doesn’t match the looks the actors are exchanging, or
MacMurray’s fixation on Stanwyck’s ankle bracelet, but the subtext is there,
boys and girls. They’re talking about S-E-X. If you get it right, subtext can
be fun to read, and fun for the writer, too.
On
Telling the Reader Who’s Doing the Talking
As I stated earlier, dialog is action, and no one can talk me out of
that belief. Dialog can be a lot of fun to write, especially when you have the
“voices” of your characters nailed down. You can just let them interact, verbally
letting us into their worlds, their characters, and also helping to push the
story forward. But don’t let it get too boring, and I’ll give you a few tips on
avoiding that pitfall. First, there is nothing more annoying to me than
continuous lines of dialog that end with “he said,” “she asked,” “he told her,”
“she said to him,” and variations thereof — especially when there are only two
people in scene holding a conversation. You can skip a lot of that, as well as
reveal insight into a character, keep the story moving, and pass on valuable
information.
For example, you can try doing this:
Unless absolutely necessary that you begin
a scene “at the beginning,” utilize what many screenwriters do: come into the
middle of a scene. Of course, you can begin with a few sentences to set the
scene, but you don’t need to spend a page or more doing it. No need to go into
intricate detail: less is more. Let the readers’ imagination fill in the blanks
and create the setting in their own minds. Describe only what is necessary to
understanding the characters, and what is essential to plot and story. Remember
what Anton Chekhov once said (and here I paraphrase) — If there’s a gun on the
mantle in act one, make sure that gun is used by act three, otherwise, why put
it on the mantle in the first place? Screenwriters call it a “plant” and “foreshadowing
events to come.” Clues to past or future events, basically.
Jane sat at the kitchen table across from
Joe, watching him fumble with a pack of cigarettes. She noticed how the
sunlight gleaming through the open window made the dull, orange paint on the
walls look brighter than they were. A soft breeze blew in through the open
window, ruffling the faded purple curtains.
Joe’s hands shook as he lit a cigarette. “Do
you think he’s behind it all?” (Here we’ve learned that Joe smokes, and
he’s nervous. You don’t have to type “he asked” because we’ve already “tagged”
Joe, and the question mark is there to tell us that he’s asking a question.)
“No, I don’t. Not at all.” Jane reached
into her coat pocket, pulled out an envelope and slid it across the table
towards Joe. “I swiped that from his wallet while he was sleeping.” (You don’t have to say “Jane said” or “Jane replied,” (or
even “he said,” “she asked,” and “Jane told him,) because first, they’re the
only two people in the kitchen. Second, the narration after Jane’s reply shows
that she’s the one doing the talking here. We’ve revealed that Jane is a thief.
Also, we’ve just created a little mystery here: who is Joe talking about?
What’s in the envelope? What’s going on between these two and why did Jane
steal the envelope? These are questions that can be addressed through dialog as
the scene progresses, or can be answered later in the story through dialog or
narrative.
“You’re a wicked woman, Jane.” (No need to type,
“Joe said,” we know he said it because he addressed her by name.)
Jane held out her hand. “Flattery may have
gotten you to first base, but only money will get you to home plate.” (No need to type
“Jane said,” because we tagged her before she spoke.)
You can go back and forth like this,
either having the characters doing things while they talk, or you can just type
out the dialog without any action, and maybe every sixth or seventh line of
dialog you can throw in a “he said” or “she asked,” just to keep the reader on
track. Of course, when you have more than two people conversing in a scene you’ll
need to establish who’s doing the talking at any given moment either by adding
some bit of “stage business” for them to do or by using a “he said” or “she asked”
or “he replied” now and then. Just don’t overdo it.
Writers like Paul Cain and Elmore Leonard
would write pages of dialog without using any exposition and character
business, without telling us who’s talking. You just have to keep up with them
and their characters.
You can also reveal a character’s emotions
and even their thought process using a bit of stage business to coincide with
their dialog. You don’t have to use “The Wrylies,” which is a screenwriting
term often used when describing how an actor should deliver a line, using such
words as wryly, angrily, heatedly, and so forth.
Joe threw the empty bottle of beer against
the wall, where it shattered into tiny pieces. “I don’t care what he says, I
don’t believe him.” (We’ve just shown Joe’s anger through action, without
telling the reader “he said angrily,” and without even using an exclamation
point — which many writers — including yours truly — are guilty of overusing.)
“But I do, Joe.” Jane wiped a tear from her
eye. “I really do.” (Here we’ve established Jane’s emotional state by showing,
and not telling.)
Taking a long drag from his cigarette, Joe
exhaled a smoky sigh. He was about to take a second lungful of smoke but then
quickly stubbed the cigarette out in the ash tray. “I know you do. I just wish
there was something we could do.” (Here we show Joe’s frustration through
his words and action.)
Jane pointed a finger at Joe. “You
never listen to me!” (Here we’ve let the reader know, by Jane’s action,
that she’s talking directly to him. It helps when there are one or more other
characters in the scene.)
Anyway, you get the picture. Good or bad,
these are just examples of what you can do. You don’t need to, and shouldn’t,
show action with every line of dialog. Break it up with just dialog for a few
lines, then some action, and the occasional “he said” or “she asked.” You can also
do this when you have more than two people conversing in a scene. Main thing is,
use your imagination: thinking up what characters might be doing during a
conversation can be a lot of fun and hold the reader’s interest. Observe what
people do, how they look and react when they’re involved in a conversation. No one
sits perfectly still during a conversation.
In
Closing
My advice to young writers is always first and
foremost: know the genre you wish to work in. Don’t just write with an eye towards
trends and fads; look for ways to twist things around and make them your own by
branding your tales with something different, something unique. And you can
find ways to do all that by reading outside your genre. For over 20 years,
starting in the early 1960s, I read nothing but heroic fantasy, sword &
sorcery, horror, and science fiction. I’ve read enough to know the genre, I think,
and I’ve surely been influenced and inspired by all that I’ve read. But I broke
away to read other genres — although I still dip an occasional toe in the water
of the genres in which I write in. There’s so much else out there, though: histories,
mystery, crime, WWII thrillers, westerns, romance novels, biographies, and so
on. I’m sure everyone has their favorite authors, authors who influenced and inspired
them. Study their dialog, how they write it, how they present it, what they
have their characters doing — from twiddling their thumbs to toying with a
knife, from tapping a tabletop to dicing a chicken breast with all the
precision of a skilled surgeon.
As the title of this article infers, this is just my
humble opinion. I’m just here to share what I know, what I do, what I like, and
what works for me. I hope all this has been of even a small source of
inspiration to some authors who are just beginning their journey.
Thank you!
No comments:
Post a Comment